[You may want to check the warning on this blog's translations.]
This is another translation, of a story by 平林初之輔 (HIRABAYASHI Hatsunosuke, 1893-1931), 予審調書, his first crime story, published in the magazine 新青年 (Shinseinen, Modern Young Man) in 1926. You can read it online at Aozora Bunko: here. Hirabayashi was a critic and translator (of both French and English). He also contributed to the Japanese detective story with essays, and translations of Poe and S.S. Van Dine.
I'll explain a few points of the story in advance.
Shikishima: a high class Japanese cigarette brand: 敷島.
zashiki: a room in traditional Japanese style spread with tatami mats.
jou: a measure of area, derived from the tatami mats used for floors, about 1.65 square metres.
As usual, I've put the actual translation after the break.